Wednesday, December 18, 2013

เล่มที่ 1 บทที่ 6.5 THE STORY OF JOSEPH (ชีวิตของโยเซฟ)

Revealing The Bible's Truth

6.5 The Story of JOSEPH  

ชีวิตของโยเซฟ  

After the death of ISAAC the family of ISRAEL continued to live in the land of Canaan. JOSEPH, only seventeen years old at the time was the second to the youngest son of twelve brothers. While out feeding the flocks with four of his brothers, Dan, Naphtali, Gad, and Asher, the brothers proceeded to tell JOSEPH how much they and the other older brothers hated HIM. The ten oldest brothers were extremely jealous of JOSEPH because their father ISRAEL always treated HIM so much better than them. After being told this, JOSEPH goes back and tells his father what his brothers had said.

หลังการเสียชีวิตของอิสอัค ครอบครัวของอิสราเอลยังคงที่จะอาศัยอยู่ในดินแดนของคานาอัน โยเซฟอายุเพียงสิบเจ็ดปีเป็นบุตรคนเล็กคนที่สองของพี่น้องสิบสองคน ในขณะที่กำลังออกไปเลี้ยงฝูงสัตว์อยู่กับพวกพี่ชาย 4 คนของเขา ดาน นัฟทาลี กาด และอาเชอร์ บรรดาพี่ชายเตรียมการที่จะบอกโยเชฟว่าพวกเขาและพี่ชายคนอื่นๆเกลียดเขามากแค่ไหน บรรดาพี่ชายทั้งสิบคนนั้นอิจฉาโยเซฟเพราะว่าบิดาของเขา อิสราเอล นั้นลำเอียงและเอาใจใส่เขาดีกว่าลูกคนอื่นๆ หลังจากโยเซฟรับรู้แล้วเขารีบกลับไปเล่าให้บิดาของเขาฟังในสิ่งที่พวกพี่ๆได้พูดกับเขา

The elder brothers were quite jealous of JOSEPH because HE was the FIRSTBORN to ISRAEL by RACHEL, who was their father's favorite WIFE. ISRAEL had continually showed more LOVE towards her, than to Leah or his two concubines, who were the older boys, mothers. ISRAEL also made obvious his feelings about JOSEPH and did it in an extreme way. It was made quite clear to all of the family members after RACHEL'S death, that JOSEPH was ISRAEL'S favorite SON.

บรรดาพี่ชายทั้งหลายอิจฉาโยเซฟเน่ืองจากโยเซฟเป็นบุตรชายคนแรกที่เกิดกับราเชลผู้ซึ่งเป็นภรรยาที่บิดาของพวกเขารักมาก และอิสราเอลก็แสดงออกความรักที่มีต่อนางอย่างต่อเนื่องมากกว่าเลอาห์หรือภรรยาน้อยทั้งสองผู้ซึ่งแม่มารดาของบุตรชายทั้งหลาย อิสราเอลได้แสดงออกความรักที่มีต่อโยเซฟค่อนข้างชัดเจนมากกว่าใครๆในครอบครัว โดยเฉพาะหลังจากที่ราเชลเสียชีวิตว่าโยเซฟคือลูกชายคนโปรดของเขา

ISRAEL'S love for JOSEPH was obvious, for he had made JOSEPH a SPECIAL COAT of many colors, setting him apart from all the others. To further kindle the jealousy of the brothers, JOSEPH was continually having dreams about HIS GREATNESS and telling his brothers about the DREAMS. These DREAMS had depicted JOSEPH as being special and better than his other brothers were, and that someday HE was meant by GOD to rule over them! By JOSEPH mistakenly sharing HIS DREAMS with his brothers it made them hate him all the more.

ความรักของอิสราเอลที่มีต่อโยเซฟแสดงออกให้เห็นอย่างเด่นชัด ด้วยการที่เขาได้ทำเสื้อคลุมหลากสีสันสวยงามให้โยเซฟเป็นพิเศษ ยิ่งเป็นการแยกโยเซฟออกห่างจากพี่ชายทั้งหลายเรื่อยๆ ความอิจฉาของบรรดาพี่ชายก็สุมอยู่ในอกของพวกเขา และโยเซฟได้ฝันถึงความยิ่งใหญ่ของเขาและได้เล่าให้กับพี่ชายทั้งหลายได้ฟัง ความฝันของเขาเห็นได้อย่างชัดเจนว่าโยเซฟจะมีอนาคตที่ดีและเด่นกว่าพี่ชายทั้งหลายและในวันหนึ่งเขาจะถูกพระเจ้าเลือกให้ได้ปกครองอยู่เหนืองบรรดาพี่ชายของเขา ซึ่งนี่คือความพลาดของโยเซฟที่ไปเล่าความฝันให้พี่ๆฟัง ทำให้พวกเขาเกลียดโยเซฟมากขึ้นกว่าเดิม


One day when the older brothers had gone off to She' -chem to feed the flocks and ISRAEL had not heard any word from them for several days, he began to worry about them. So ISRAEL sends JOSEPH off to check on HIS ten older brothers. When JOSEPH gets to She'-chem and his brothers are no here to be found, JOSEPH asks a local man if he had seen them. The man tells JOSEPH that his brothers had moved the flocks further on to Do' -than, for he had overheard them say that they were going to go in that direction because of the better grazing land there.

วันหนึ่งเมื่อบรรดาพี่ชายได้ออกไปเมืองเชเคมเพื่อนำฝูงสัตว์ไปหาอาหาร และอิสราเอลไม่ได้ยินข่าวคราวใดๆ จากพวกเขาหลายวัน เขาเริ่มที่จะกังวลเกี่ยวกับลูกๆ ดังนั้นอิสราเอลจึงส่งโยเซฟออกไปเพื่อตรวจดูพี่ชาย 10 คนของเขา เมื่อโยเซฟไปถึงเชเคมและที่นั่นเขาไม่ได้พบบรรดาพี่ชายของเขา โยเซฟได้สอบถามชายท้องถิ่นเผื่อว่าเขาได้เห็นพวกเขา ชายผู้นั้นบอกโยเซฟว่าบรรดาพี่ชายของเขาได้ย้ายฝูงสัตว์ต่อไปยังเมือง “โดธาน” เพราะเขาแอบได้ยินพวกพี่ชายเขาพูดว่าทุ่งเลี้ยงสัตว์ของดินแดนที่นั่นดีกว่า

JOSEPH then heads off to Do' -than to find his brothers. While he was yet far off from his brothers, they see JOSEPH coming from a distance and make a plot between themselves to kill him! But the eldest of the brothers, Reuben, suggest that rather than killing JOSEPH they drop him down into the bottom of a deep pit without any water, and just leave him there to die. Once JOSEPH finally reaches his brothers they immediately strip him out of his COAT of many colors which they had despised, and bind him hand and foot and throw him down into a pit they had found along the way.

โยเซฟจึงมุ่งหน้าไปข้างหน้าไปยังเมืองโดธานเพื่อตามหาบรรดาพี่ชายของเขา ในขณะที่เขายังอยู่ในระยะทางไกลจากพวกพี่ชายของเขา พี่ชายเขาเห็นโยเซฟกำลังมาพวกเขาจึงได้วางแผนการเพื่อที่จะทำอุบายเพื่อฆ่าเขา! แต่พี่ชายคนหัวปี รูเบน ได้แนะนำว่า พวกเขาควรจะหย่อนโยเซฟลงไปในบ่อลึกซึ่งไม่มีน้ำนั้นดีกว่าฆ่าเขา แต่ให้แค่ทิ้งเขาไว้ที่นั้นปล่อยให้เสียชีวิตไปเอง ทันทีที่โยเซฟไปถึงบรรดาพี่ชายทั้งหลายได้จับเขามัดไว้แล้วถอดเสื้อคลุมที่พวกเขาเกลียดชังออก แล้วจับมัดมือมัดเท้าแล้วโยนเขาลงไปยังบ่อน้ำแห้งที่พวกเขาเจอระหว่างทาง

While JOSEPH is down in the pit, bound, the brothers sit down to eat and while they are eating they see a caravan of Ish'-me-el-ites on their way to Egypt. Knowing that the Ish'-me-el-ites were slave traders, the one brother Judah suggest that rather than just leaving JOSEPH to die in the pit, they should sell him to the slave traders for some money. The brothers then sell JOSEPH for twenty piece of silver to the slave traders and he is taken away and brought into Egypt .Once in Egypt the Ish-me-el-ites sell JOSEPH to an Egyptian man by the name of Pot -i-phar. Pot' -i-phar is a Captain of the Guard for Pharaoh's Army and well respected among the Egyptians.

ขณะที่โยเซฟอยู่ข้างล่างในบ่อ ถูกมัด พวกพี่ชายของเขานั่งลงเพื่อรับประทานและในขณะที่พวกเขากำลังรับประทานอาหารอยู่นั้นพวกเขาเห็นกองคาราวานของพวกเชื้อสายอิชมาเอลที่กำลังเดินทางมุ่งไปยังอียิปต์ พวกเขารู้ว่าพวกนี้เป็นพวกค้าทาสยูดาห์จึงเสนอว่าแทนที่จะท้ิงโยเซฟให้ตายในบ่อน้ำ สู้ขายให้ไปเป็นทาสแลกกับเงินดีกว่า พี่ชายจึงได้ขายโยเซฟเพื่อแลกกับเหรียญเงิน 20 เหรียญ และเขาก็ถูกจับตัวไปยังอียิปต์ ทันทีที่ถึงอียิปต์ชาวอิชมาเอลได้ขายโยเซฟให้กับชาวอียิปต์คนหนึ่งชื่อโปติฟาห์ ผู้ซึ่งเป็นผู้บัญชาการทหารรักษาพระองค์ของฟาโรห์ และเป็นที่นับถือท่ามกลางคนอียิปต์

When the eldest brother Reuben returns to check on JOSEPH'S status, he finds the pit where JOSEPH was is empty, as it was unbeknown to him that the other brothers had sold JOSEPH to the Ish' -me-el-ites. Once the brothers tell Reuben what they had done with JOSEPH, Reuben then realizes that with him being the eldest, he would be held responsible for JOSEPH'S well being. The brothers then among themselves devise a lie to tell their father regarding JOSEPH’s fate. They take JOSEPH'S COAT of MANY COLORS and dip it in goat’s blood. Then they bring the coat back to their father and tell him that they had not seen JOSEPH'S and found only his coat covered with blood.

เมื่อรูเบนพี่ชายคนโตกลับมาเพื่อตรวจสอบสภาพของโยเซฟ เขาพบว่าบ่อนั้นว่างเปล่า เขาไม่รู้ว่าน้องชายคนอื่นๆได้ขายโยเซฟให้กับชาวอิชมาเอลไปแล้ว ครั้นเมื่อบรรดาน้องชายบอกรูเบนในสิ่งที่พวกเขาได้กระทำกับโยเซฟ รูเบนจึงตระหนักถึงการที่เขาเป็นพี่คนโตต้องรับผิดชอบต่อสวัสดิภาพของโยเซฟ บรรดาคนอื่นๆจึงได้ช่วยกันคิดแผนหลอกบิดาของพวกเขาถึงเคราะห์กรรมของโยเซฟ พวกเขาได้นำเสื้อคลุมของโยเซฟชุบเลือดแพะ และนำกลับไปที่บ้านแล้วบอกบิดาของพวกเขาว่าพวกเขาไม่เจอโยเซฟแต่ได้พบเสื้อคลุมเปื้อนเลือดนี้ระหว่างทาง
When their father, ISRAEL sees the COAT, torn and full of blood, he realizes it is JOSEPH’s coat and breaks down and cries. After seeing the blood covered COAT, ISRAEL assumes that JOSEPH had been attacked by some wild animal and ISRAEL grieves for many days and never gets over the loss of his son J0SEPH. However, ISRAEL knows down deep in his heart that the brothers had something to do with the loss of JOSEPH.

เมื่ออิสราเอลเห็นเสื้อคลุมฉีกขาดและเต็มไปด้วยเลือด เขาจำได้ว่ามันเป็นเสื้อคลุมของโยเซฟแล้วได้ทรุดตัวลงร้องไห้ จากการที่เห็นเสื้อคลุมเปื้นเลือดเต็มไปหมด เขาเข้าใจไปเองว่าโยเซฟได้ถูกสัตว์ป่าทำร้าย เขาเศร้าโศกเสียใจไปหลายวันและไม่เคยหายโศกเศร้าจากการสูญเสียบุตรชายโยเซฟได้เลย อย่างไรก็ดีลึกในใจอิสราเอลรู้สึกว่าบรรดาบุตรชายทั้งหลายนั้นจะต้องมีส่วนเกี่ยวข้องกับการหายไปของโยเซฟแน่นอน

GOD'S BLESSING remains with JOSEPH
การอวยพรของพระเจ้ายังอยู่กับโยเซฟ 

The BLESSING of ABRAHAM, ISAAC, and JACOB, being passed down through JOSEPH by BIRTHRIGHT, remains with JOSEPH throughout his ordeal in slavery. After being brought into Egypt and sold to Pharaoh's Captain of the Guard. GOD was all the while still looking after HIM. Pot' -i-phar, being a wise man, sees GOD'S BLESSING residing with JOSEPH, and because of JOSEPH’S BLESSING Pot'-i-phar places his TRUST in HIM and puts JOSEPH in charge of his entire household.

การอวยพรของอับราฮัม อิสอัค และยาโคบ ยังส่งต่อมาให้กับโยเซฟผ่านสิทธิบุตรหัวปีของเขาตลอดระยะเวลาแห่งการเป็นทาส หลังจากที่ถูกนำมายังอียิปต์และถูกขายต่อให้กับโปติฟาห์ผู้บัญชาการทหารรักษาพระองค์ของฟาโรห์ พระเจ้ายังคงดูแลอยู่เหนือชีวิตเขา โฟติฟาห์เป็นคนฉลาดเขามองเห็นการอวยพรอยู่กับโยเซฟ และเพราะโยเซฟเป็นคนแห่งการอวยพร เขาจึงไว้วางใจโยเซฟและแต่งตั้งให้โยเซฟเป็นผู้ดูแลครัวเรือนของเขาทั้งหมด

The wife’s of Pot'i-phar sees JOSEPH as an attractive man, and tries to solicit him for sex. She solicits JOSEPH for sex on several occasions, however JOSEPH refuse to have anything to do with her, and tells her that he will not dishonor his Master' house by laying with her. One day when she tries to solicit JOSEPH to lay with her and he refuses, she grabs hold of him and tears off his garment while he tries to flee from her. As JOSEPH runs from the house of Pot' i-phar, the wife screams out that JOSEPH had made sexual advances towards her. Once Pot' -i-phar has returned home, he is told by the wife that JOSEPH had tried to rape her. So after hearing this, Pot' -i-phar has JOSEPH thrown into prison

ภรรยาของโบทิฟาร์เห็นว่าโยเซฟเป็นหนุ่มที่มีเสน่ห์ และพยายามชวนเขาหลับนอนกับเธอหลายหน แต่อย่างไรก็ดี โยเซฟปฏิเสธที่จะมีสัมพันธ์กับเธอและบอกเธอว่าเขาจะไม่ทรยศเจ้านายของเขาด้วยการหลับนอนกับเธอแน่นอน วันหนึ่งขณะที่ภรรยาของโปติฟาห์กำลังพยายามล่อลวงโยเซฟให้ร่วมนอนกับเธอและเขาปฏิเสธ เธอได้คว้าเสื้อผ้าของเขาไว้และทำฉีกขาดขณะที่เขาพยายามจะหนีห่างจากเธอ ขณะที่โยเซฟวิ่งหนีออกจากบ้านของโปติฟาห์ ภรรยาของโปติฟาห์ก็ร้องตะโกนว่าโจเซฟพยายามจะข่มขืนเธอ เมื่อโปติฟาห์กลับมาถึงบ้านเขาทราบจากภรรยาว่าโยเซฟได้พยายามข่มขืนเธอ หลังจากได้ยินดังนั้นโปติฟาห์จึงจับโยเซฟขังคุก

JOSEPH, INTERPRETER of DREAMS
โยเซฟ ตีความหมายของความฝัน 

With JOSEPH now in prison, the Keeper of the prison sees HIM as a JUST man and puts HIM in charge of the prison ward. With GOD continually looking after JOSEPH and GOD'S BLESSING residing with him, the Keeper of the prison decides to use HIM as the Prisoner in charge of all the other prisoners and makes JOSEPH his delegate for various prison matters.

แม้ขณะที่โยเซฟอยู่ในคุกผู้ดูแลของคุกเห็นเขาเป็นชายคนหนึ่งที่ยุติธรรมและได้แต่งตั้งเขาในการดูแลห้องคุก เพราะพระเจ้าทรงดูแลโยเซฟและอวยพรเขาเสมอ ผู้รักษาการคุมตัดสินใจที่จะยกเขาให้มีอำนาจดูแลนักโทษทั้งหมดในคุกและแต่งตั้งโยเซฟให้จัดการดูแลสิ่งต่างๆที่เกิดขึ้นในคุก

Meanwhile, Pharaoh's chief butler and bearer of his wine cup, and Pharaoh'sy chief baker, had both displeased Pharaoh by their poor service, and were cast into prison with JOSEPH. While in the prison, both the Chief Butler and Chief Baker had DREAMS on the same night. With neither of them UNDERSTANDING what their DREAMS had meant, both appear to be troubled and JOSEPH notices this and asks them why. They both then tell JOSEPH that they had DREAMS and now they were troubled by not UNDERSTANDING what the dreams had meant. JOSEPH explains to them that the GOD, who HE SERVES, has the INTERPRETATION of all DREAM and HE with the HELP of GOD could INTERPRET them.

ในระหว่างเวลานั้นหัวหน้าคนรับใช้ของฟาโรห์ซึ่งดูแลตำแหน่งถ้วยไวน์ และหัวหน้าคนอบขนมของฟาโรห์ได้ทำให้ฟาโรห์ไม่พอพระทัยจากการบริการที่ไม่ดีพอของพวกเขา จึงได้สั่งทั้งสองคนขังคุกซึ่งโยเซฟดูแลอยู่ ขณะที่อยู่ในคุกเชฟทั้งสองได้ฝันในคืนเดียวกันและไม่รู้ว่าฝันนั้นหมายความว่าอย่างไร ทั้งสองเป็นทุกข์อย่างมากและโยเซฟก็สังเกตุเห็นจึงได้ถามว่าเกิดอะไรขึ้น ทั้งสองจึงเล่าความฝันของพวกเขาให้โยเซฟฟัง โยเซฟบอกสองคนนั้นว่าพระเจ้าที่เขารับใช้นั้นสามารถแปลความฝันได้หมดและด้วยความช่วยเหลือจากพระเจ้าเขาจะช่วยแปลความฝันให้

The Chief Butler first tells JOSEPH about his DREAM. After hearing it, JOSEPH tells the Chief Butler that the TERPRETATION of the DREAM is, that in three days Pharaoh will release him from prison and restore him to his former position as the Chief Butler. JOSEPH then asks the Chief Butler to please remember him once he had been released from prison, and further explains how he had been imprisoned unjustly and was accused of something he had not done. JOSEPH also asks the Chief Butler to make mention of his name to the Pharaoh, and to tell him how JOSEPH was worthy of a pardon.

หัวหน้าคนรับใช้ได้เล่าให้โยเซฟฟังก่อนเกี่ยวกับความฝันของเขา หลังจากนั้นโยเซฟได้แปลความฝันของเขาว่า อีก 3 วันฟาโรห์จะปล่อยตัวเขาออกจากคุกและคืนตำแหน่งเก่าที่เคยมีคือเป็นหัวหน้าคนรับใช้ให้แก่เขา หลังจากนั้นโยเซฟได้ร้องขอให้หัวหน้าคนรับใช้จดจำเขาไว้เพื่อเมื่อที่เขาพ้นคุกไปแล้วขอให้เขาช่วยเล่าถึงสาเหตุที่ทำให้โยเซฟติดคุกอย่างไม่เป็นธรรมจากสิ่งซึ่งเขาไม่ได้กระทำ โยเซฟขอร้องให้หัวหน้าคนรับใช้เอ่ยชื่อของเขาแก่ฟาโรห์และบอกพระองค์ว่าเขาสมควรได้รับการอภัยโทษ

After hearing JOSEPH'S INTERPRETATION of the Chief Butler's DREAM and the INTERPRETATION having a good outcome, the Chief Baker asks JOSEPH to INTERPRET his DREAM .The Chief Baker then tells JOSEPH about the DREAM. After JOSEPH has heard the DREAM, JOSEPH tells the Chief Baker the INTERPRETATION of it: “In three days Pharaoh is going chop off the Chief Baker's head and hang him on a tree, and the birds are going to come down and eat his flesh from off him. After hearing the INTERPRETATION of his DREAM, the Chief Baker becomes very distressed!

หลังจากได้ยินการตีความฝันของโยเซฟให้กับหัวหน้าคนรับใช้และการตีความออกมาเป็นเรื่องดี หัวหน้าขนมอบได้ขอให้โยเซฟตีความฝันของเขาให้เช่นกัน หลังจากที่เล่าความฝันให้โยเซฟฟัง โยเซฟได้เล่าความหมายของความฝันของเขาให้ฟังว่า ในอีก 3 วันฟาโรห์จะตัหัวของเขาและแขวนร่างเขาไว้บนต้นไม้และนกกาจะมาฉีกทึ้งกินเสีย หลักจากได้ยินดังนั้นหัวหน้าขนมอบก็เป็นทุกข์ยิ่งนัก

Three days after giving these two men the INTERPRETATION of their DREAMS, it so happens that it was the Pharaoh's birthday. In celebration, Pharaoh has the Chief Butler released from prison and restores him to his previous post, just as JOSEPH had said it would be. But Pharaoh also on that very same day has the Chief Baker beheaded, and hangs him on a tree to show the people what he does to those who improperly serve him, and this was also what JOSEPH had said would happen!


สามวันภายหลังจากการตีความความฝันของชายสองคนนี้ ได้เกิดเหตุการณ์ขึ้นจริงตามที่โยเซฟทำนาย วันนั้นเป็นวันเกิดของฟาโรห์ ในงานเลี้ยงฉลองฟาโรห์ได้ปล่อยหัวหน้าคนรับใช้จากคุกและคืนตำแหน่งคืนแก่เขาเหมือนเมื่อก่อน ตรงกับที่โยเซฟได้บอกไว้ แต่ในวันเดียวกันฟาโรห์ได้สั่งตัดคอคนทำขนมปังและให้แขวนบนต้นไม้เพื่อแสดงให้ผู้คนเห็นสิ่งที่เขาได้ทำต่อหน้าบรรดาผู้ที่รับใช้พระองค์อย่างไม่เหมาะสม ซึ่งตรงกับสิ่งที่โยเซฟได้ตีความฝันเอาไว้ทุกอย่าง 

Pharaoh's DREAM
ความฝันของฟาโรห์ 

Two full years after the release of the Chief Butler from prison and not making any mention of JOSEPH whatsoever to Pharaoh, as JOSEPH had asked him to do, JOSEPH still remains in prison. It was then rumored throughout Egypt that Pharaoh had had a troublesome DREAM and not one of Pharaoh's soothsayers, magicians, or astrologers was able to INTERPRET it. The Chief Butler, after hearing this then remembers JOSEPH, the MAN he had met in prison (because GOD had put it into his mind). The Chief Butler tells Pharaoh that while he was in prison there was a young HEBREW man there that had INTERPRETED his dream. He further told Pharaoh that whatever JOSEPH had told him would come to pass, had come to pass.

ผ่านไปสองปีเต็มๆหลังจากที่หัวหน้าคนรับใช้ถูกปล่อยตัวออกจากคุกและเขาไม่ได้เอ่ยถึงโยเซฟให้กับฟาโรห์ฟังตามที่โยเซฟได้ขอร้องเขาไว้เลย โยเซฟยังคงอยู่ในคุก ขณะนั้นได้มีข่าวลือไปทั่วว่าฟาโรห์กำลังทุกข์ใจจากความฝันและไม่สามารถมีใครแปลความฝันนั้นออกเลยไม่ว่าจะเป็นผู้พยากรณ์ นักมายากล หรือโหราศาสร์ของฟาโรห์ หัวหน้าคนรับใช้ได้ยินข่าวนั้นจึงนึกถึงโยเซฟชายคนที่เขาเจอเมื่อตอนอยู่ในคุกขึ้นมาได้ (เขานึกได้เพราะพระเจ้าได้ใส่ข้อความนี้เข้าไปในใจของเขา) จากนั้นหัวหน้าคนรับใช้จึงได้ทูลฟาโรห์ว่าในขณะที่เขาถูกขังคุกอย่างนั้นมีชายหนุ่มชาวฮีบรูคนหนึ่งที่สามารถตีความฝันของเขาออกและยังได้ทูลฟาโรห์ว่าโยเซฟบอกยังไงสิ่งนั้นก็เกิดขึ้นจริงตามนั้นเป๊ะ

After hearing what the Chief Butler had to say about JOSEPH, Pharaoh summons HIM from prison. Pharaoh has his servants clean JOSEPH up and put him into suitable clothes and bring him before him. Pharaoh then tells JOSEPH of how his Chief Butler had informed him of HIS gift to INTERPRET DREAMS. He also tells JOSEPH that he would like him to INTERPRET his DREAM, as none of his Diviners or Astrologers could interpret it. JOSEPH then explains to Pharaoh how it is HIS GOD, rather than HE, who can INTERPRET the DREAMS.

หลังจากการได้ยินสิ่งที่หัวหน้าคนรับใช้ได้พูดเกี่ยวกับโยเซฟ ฟาโรห์จึงสั่งให้เรียกตัวเขาจากคุก ฟาโรห์มีคนรับใช้ทำความสะอาดให้โยเซฟและสวมใส่เสื้อผ้าที่เหมาะสมให้แก่เขา และนำเขามาเข้าเฝ้าต่อหน้าพระองค์ จากนั้นฟาโรห์ได้บอกโยเซฟถึงเรื่องราวที่หัวหน้าคนรับใช้ของพระองค์ได้เล่าให้พระองค์ฟังเกี่ยวกับของประทานของโยเซฟในเรื่องการตีความหมายของความฝัน ฟาโรห์ยังบอกโยเซฟว่าพระองค์ต้องการให้เขาตีความความฝันของพระองค์ ซึ่งทั้งผู้พยากรณ์หรือโหราจารย์ก็ไม่มีใครแปลได้ โยเซฟจึงได้อธิบายฟาโรห์ว่าพระเจ้าของเขาตากหากที่เป็นผู้แปลความฝันนนั้นไม่ใช่ตัวเขาที่เก่ง

Pharaoh goes on to tell JOSEPH about his DREAM and JOSEPH then gives him the INTERPRETATION of the DREAM. JOSEPH tells the Pharaoh that the DREAM means Egypt will go through SEVEN years of very fruitful crops and after these seven years, Egypt will then go through SEVEN years of drought and famine. JOSEPH further recommends to Pharaoh that he should put all the excess food from the SEVEN fruitful years into storehouses, and if he did, there would be plenty of food during the SEVEN years of drought.

แล้วฟาโรห์ก็บอกโยเซฟเกี่ยวกับความฝันของพระองค์ และจากนั้นโยเซฟก็ได้ตีความหมายของความฝันให้พระองค์ โยเซฟได้บอกฟาโรห์ว่า ความฝันนั้นมีความหมายว่าอียิปต์จะผ่านช่วงเวลา 7 ปีแห่งความอุดมสมบูรณ์ และหลังจากนั้น 7 ปี อียิปต์จะต้องเจอช่วงเวลาแห่งการกันดารอาหารที่รุนแรงและยาวนาน โยเซฟยังได้แนะนำฟาโรห์ต่อไปว่าพระองค์ควรเก็บสำรองอาหารให้มากเกินความต้องการจาก 7 ปีที่อุดมสมบูรณ์เข้าไปในคลังเสบียง และถ้าพระองค์ทำเช่นนั้นในระหว่าง 7 ปีของการกันดารอาหารที่ยาวนาน อียิปต์จะมีอาหารสำรองอย่างเพียงพอ

NOTE: As can be seen in the Story of JOSEPH, in Pharaoh's DREAM there is yet again CHRIST MARKERS, TWIN SEVENS. These TWIN SEVENS appearing in the Story of JOSEPH are telling you that the SEED of JESUS CHRIST will come THROUGH JOSEPH, just as they did in the story of Jacob. The TWIN SEVENS MARK THE PATH OF THE BLESSED SEED.

หมายเหตุ: เห็นได้อย่างชัดเจนในเรื่องของโยเซฟผ่านความฝันของฟาโรห์ว่ามีเครื่องหมายของพระคริสต์ปรากฏขึ้นอีกแล้ว คือเลข 7 สองตัวซึ่งเป็นการบ่งบอกว่าเมล็ดพันธ์ของพระเยซูนั้นจะมาทางโยเซฟดังที่เคยเกิดขึ้นกับยาโคบบิดาของเขามาแล้ว ตัวเลข 7 สองตัวนั้นเป็นเครื่องหมายนำทางสู่เมล็ดพันธ์แห่งการอวยพร

Pharaoh was impressed with JOSEPH'S INTERPRETATION of his DREAM and also with JOSEPH'S recommendation for the remedy. So Pharaoh makes JOSEPH the Viceroy and overseer of the storehouses that will house the food which will be gathered during the SEVEN FRUITFUL YEARS. Pharaoh also delegates to JOSEPH great authority, making him second only to Pharaoh in the entire Kingdom of Egypt. (With that, Pharaoh takes off his signet ring and puts it on Joseph's finger, making him officially.)

ฟาโรห์ประทับใจการตีความความฝันของโยเซฟและคำแนะนำแก้ไขสถานการณ์ของเขาเป็นอย่างมาก พระองค์จึงได้แต่งตั้งโยเซฟให้เป็นอุปราชควบคุมดูแลคลังเสบียงเก็บอาหารในช่วงระยะเวลา 7 ปีแห่งความอุดมสมบูรณ์นี้ ฟาโรห์ยังได้มอบหมายให้โยเซฟมีอำนาจยิ่งใหญ่เป็นอันดับสองรองจากพระองค์ในแผ่นดินอียิปต์ด้วยการมอบแหวนสิทธิอำนาจจากนิ้วของพระองค์ใส่ให้กับโยเซฟซึ่งถือเป็นการแต่งตั้งอย่างเป็นทางการ

JOSEPH now thirty years old becomes so great in the eyes of Pharaoh, that Pharaoh gives JOSEPH a new Egyptian name. This RENAMING by Pharaoh was considered to be a great honor and the name given to JOSEPH was Zaph'­nath-pa-a-ne'-ah (Genesis 41:45). JOSEPH was also given As'-e-nath, the daughter of the High Priest for a wife and JOSEPH has TWO SONS with As'­ e-nath. The firstborn he names Ma-nas'-eh, meaning: "For GOD said HE hath made me to forget all my toil and all my father's house". The second son, JOSEPH names, E'-phra-im, meaning: "FOR GOD hath caused me to be fruitful in the land of my affliction".

ตอนนี้โยเซฟมีอายุได้ 30 ปี เป็นคนดีเลิศในสายตาของฟาโรห์ ฟาโรห์ได้ตั้งชื่อใหม่ให้โยเซฟเป็นชื่อชาวอียิปต์ การตั้งชื่อใหม่นี้โดยฟาโรห์ถือเป็นการให้เกียรติอย่างสูง โดยชื่อนั้นคือ “ศาเฟนาทปาเนอาห์” (ปฐมกาล 41:45) โยเซฟยังได้รับมอบ “อาเสนัท” บุตรสาวของปุโรหิตเพื่อเป็นภรรยาอีกด้วย โยเซฟมีบุตรชายสองคนกับ “อาเสนัท” บุตรหัวปีของเขาชื่อ “มนัสเสห์” ความหมาย : “พระเจ้าตรัสว่าพระองค์ทรงโปรดให้ข้าพเจ้าลืมความยากลำบากทั้งปวงและวงศ์วานทั้งสิ้นของบิดาเสีย” บุตรชายคนที่สองของโยเซฟชื่อ “เอฟราอิม” ความหมาย : “พระเจ้าทรงโปรดให้ข้าพเจ้ามีเชื้อสายทวีขึ้นในแผ่นดินที่ข้าพเจ้าได้รับความทุกข์ใจ”

JOSEPH during the entire SEVENT years of the bountiful crops fills up all the storehouses in Egypt with food, and he alone has the authority to dispense this food to whomsoever he will. Through out the entire land of Egypt and its neighboring nations, JOSEPH becomes renowned a very WISE and POWERFUL man, second only to Pharaoh in control over the Land of Egypt.


ตลอดระยะเวลา 7 ปีแห่งความอุดมสมบูรณ์ โยเซฟได้เติมเต็มคลังเสบียงของอียิปต์ด้วยอาหารและเขาผู้เดียวมีอำนาจที่จะขายอาหารเหล่านี้ให้กับใครก็ได้ที่เขาต้องการ ตลอดแผ่นดินของอียิปต์และประเทศใกล้เคียง โยเซฟกลายเป็นผู้มีชื่อเสียงในด้านสติปัญญาและอำนาจ รองจากฟาโรห์ผู้เดียว
GOD fulfills JOEPH’S DREAM
พระเจ้าทำความฝันของโยเซฟให้เป็นจริง

With all the neighboring nations coming in to Egypt for food during the SEVEN-YEAR famine and drought, JOSEPH grows to be GREATLY revered throughout the region. All those seeking to buy food from Egypt must first seek the approval of the Viceroy, prior to them buying it and JOSEPH alone decides who can buy and who cannot. 


เนื่องจากมีประเทศเพื่อนบ้านเข้ามาในอียิปต์เพื่อขอซื้ออาหารในช่วงระหว่าง 7 ปีของความอดอยากและการกันดารอาหารที่ยาวนาน โยเซฟได้กลายเป็นผู้ที่มีความยำเกรงอย่างยิ่งตลอดภูมิภาคนั้น บรรดาผู้ที่ต้องการหาซื้ออาหารจากอียิปต์จะต้องได้รับการอนุมัติจากอุปราชเสียก่อนและโยเซฟคือผู้ที่สามารถตัดสินใจได้ว่าจะขายหรือไม่ขายให้กับใคร

With the famine throughout the region also affecting the land of Canaan where JOSEPH'S family lives, ISRAEL JACOB, JOSEPH'S Father, decides to send the ten oldest sons to Egypt for food. ISRAEL, remembering the hatred that the elder sons had against his sons by his WIFE RACHEL, (JOSEPH and Benjamin), does not allow his youngest son Benjamin to go with them. ISRAEL does not trust the ten brothers and fears that the same misfortune would befall Benjamin, as did JOSEPH.

ด้วยความกันดารอาหารที่เกิดขึ้นตลอดทั่วภูมิภาคทำให้มีผลกระทบต่อดินแดนคานาอันที่ซึ่งครอบครัวของโยเซฟอาศัยอยู่เช่นกัน อิสราเอลบิดาของโยเซฟได้ตัดสินใจที่จะส่งบุตรชายคนโตทั้ง 10 คนไปยังอียิปต์เพื่อไปขอซื้ออาหาร อิสราเอลจำความเกลียดชังที่บรรดาบุตรชายเหล่านี้มีต่อบุตรชายของราเชลภรรยาของเขาได้ (โยเซฟและเบนยามิน) เขาจึงไม่อนุญาตให้เบนยามินลูกชายคนเล็กเดินทางไปกับพวกเขา อิสราเอลไม่เชื่อใจลูกชายทั้งสิบคนและเกรงกลัวว่าพวกเขาจะทำสิ่งที่ไม่คาดคิดกับเบนยามินเหมือนที่เคยทำกับโยเซฟ

Even though twenty years had past since the loss of JOSEPH, ISRAEL still feels in his heart that the elder sons had something to do with his death. However the brothers always claimed to be innocent of any wrongdoing, so ISRAEL sends the ten brothers off to Egypt for food, without Benjamin.

แม้ว่าเวลาจะผ่านไปถึง 20 ปีจากเหตุการณ์หายไปของโยเซฟ อิสราเอลยังคงกลัวในใจว่าบรรดาลูกชายทั้งหลายนั้นจะต้องมีส่วนรู้เห็นต่อการตายของโยเซฟเป็นแน่ อย่างไรก็ตามบรรดาลูกชายเหล่านั้นก็ตีหน้าใสซื่อว่าไม่ได้มีส่วนกับเรื่องนี้เลย ดังนั้นอิสราเอลจึงได้ส่งลูกชายทั้ง 10 คนออกไปยังอียิปต์ยกเว้นเบนยามิน

Once in Egypt the brothers find out that they must first seek the approval from the Viceroy before they can buy the needed food. They make an appearance They make an appearance before JOSEPH, who is the Viceroy seeking his approval for the procurement. Not knowing that it was JOSEPH their brother, (due to his renaming by Pharaoh and JOSEPH speaking in the Egyptian language, and them not seeing him for over twenty years), come humbly in, bowing themselves before JOSEPH, thus fulfilling JOSEPH'S DREAM.

ครั้นเมื่อมาถึงอียิปต์พี่น้องได้พบว่าพวกเขาจะต้องไปขออนุญาตจากอุปราชก่อน ก่อนที่พวกเขาจะสามารถซื้ออาหารตามที่ต้องการได้ เมื่อพวกเขาปรากฏตัวต่อหน้าโยเซฟผู้ซึ่งเป็นอุปราชเพื่อขอการอนุญาติจากเขาในการซื้ออาหาร โดยไม่รู้ว่านั่นคือโยเซฟน้องชายของพวกเขา (เพราะมีการใช้ชื่ออียิปต์ที่ฟาโรห์ตั้งให้แทนชื่อฮีบรูและโยเซฟเองก็พูดภาษาอียิปต์และพวกพี่ชายเองก็ไม่ได้เจอเขามานานถึง 20 ปี) พวกเขานอบน้อมเข้ามา โค้งคำนับต่อหน้าโยเซฟ ซึ่งตรงกับความฝันที่เขาได้เคยฝันไว้

JOSEPH, recognizing his brothers tells them that he doesn't trust them and suspects them of being spies. They in response to JOSEPH'S accusation, explain to JOSEPH that they are ten of TWELVE -HEBREW sons, one of which had died, while the youngest son remains home with their father. They also tell JOSEPH that they are only in Egypt to buy food and not to spy. JOSEPH tells them that he does not believe them and has them taken off and put into prison, claiming that they are spies against Egypt.

โยเซฟจำพี่น้องของเขาได้จึงบอกพวกเขาว่าเขาไม่ไว้วางใจพวกเขาและสงสัยว่าพวกเขาเป็นผู้สอดแนม พวกเขาได้ตอบกลับไปอย่างนอบน้อมและพยายามอธิบายว่าพวกเขาเป็นพี่ชายในบรรดาลูกชาย 12 คนและคนหนึ่งเสียชีวิตไปแล้ว และน้องชายคนสุดท้องนั้นอยู่กับบิดา พวกเขายังได้บอกโยเซฟด้วยว่าพวกเขาเข้ามายังอียิปต์เพื่อขอซื้ออาหารไม่ได้เป็นผู้สอดแนม โยเซฟบอกพวกเขาว่าเขาไม่เชื่อและจับพวกเขาเข้าคุกโดยตั้งข้อหาว่าเป็นผู้สอดแนมต่อต้านอียิปต์

After allowing the ten brothers to spend three days in prison, JOSEPH goes to them and tells them; that in order for them to prove their innocence, they must return home and bring back the youngest son (Benjamin). After they bring Benjamin back to Egypt with them as proof that they are who they had claimed to be, he would then believe them. JOSEPH also tells them that he will give them the food they had requested to take back home with them, but he must keep their brother Simeon in prison for BOND, insuring their return with Benjamin. Then JOSEPH who speaks to them through an interpreter, and them not knowing that he can understand HEBREW, hears the brothers speak amongst themselves; unbeknown to them that he can understand what they are saying in Hebrew.

หลังจากปล่อยให้บรรดาพี่น้องทั้ง 10 คนได้ใช้เวลา 3 วันในคุก โยเซฟได้ไปหาพวกเขาและบอกเขาว่าเพื่อเป็นการพิสูจน์ความบริสุทธิ์ของพวกเขา พวกเขาจะต้องกลับบ้านไปและนำน้องชายคนสุดท้อง (เบนยามิน) กลับมาด้วย หลังจากที่พวกเขากลับมายังอียิปต์พร้อมเบนยามินจริงๆเขาจึงจะมั่นใจว่าพวกเขาไม่ใช่ผู้สอดแนม โยเซฟยังได้บอกด้วยว่าเขาจะให้อาหารกลับไปกับพวกเขาตามที่ต้องการแต่ต้องแลกกับสิเมโอนที่ต้องถูกขังคุกเป็นการแลกเปลี่ยนและเพื่อจะมั่นใจว่าพวกเขาจะกลับมาพร้อมกับเบนยามิน โยเซฟพูดทั้งหมดนี้ผ่านล่ามทำให้บรรดาพี่น้องไม่ทราบว่าโยเซฟฟังภาษาฮีบรูออก เขาได้ยินพี่น้องปรึกษากันโดยไม่รู้เลยว่าโยเซฟเข้าใจที่พวกเขาปรึกษากันทั้งหมด

Reuben, who is the eldest, tells his brothers in HEBREW that the reason they are suffering so much misfortune in Egypt is because GOD is repaying them for what they had done to JOSEPH. After overhearing their conversation, JOSEPH has Simeon put in fetters and chains and taken back to prison, and does this in the sight of the nine other brothers. JOSEPH then sends them off for the food that they had requested to buy. Meanwhile, JOSEPH instructs his servants to secretly put the money that the brothers had given for the food, back into the sacks of food.

รูเบนผู้ซึ่งเป็นพี่ชายคนโตได้บอกน้องๆว่าเหตุผลที่พวกเขากำลังทนทุกข์ลำบากอยู่นี้เพราะพระเจ้ากำลังลงโทษพวกเขาต่อสิ่งที่พวกเขาได้ทำกับโยเซฟ หลังจากที่ได้ยินดังนั้น โยเซฟได้จับสิเมโอนล่ามโซ่แล้วขังคุกต่อหน้าบรรดาพี่น้องอีก 9 คน โยเซฟได้สั่งคนรับใช้ของเขาให้แอบเอาเงินที่บรรดาพี่ชายของเขาจ่ายเป็นค่าอาหารใส่กลับเข้าไปในกระสอบอาหารด้วย

During the brother's trip back to the land of Canaan, they decide to stop to feed their asses. While opening one of the sacks of food, the brothers discover that some of the money they had paid for the food was put into the sack. After finding the money in the sack of food, the brothers feared that when they were to return to Egypt to get their brother Simeon released from prison, they would be also accused of being thieves. They said amongst themselves, the Viceroy would accuse them of stealing some of their money back, and not completely paying for the food.

ในระหว่างการเดินทางกลับของพวกพี่น้องไปยังดินแดนคานาอัน พวกเขาตัดสินใจที่จะหยุดเพื่อให้อาหารลาของพวกเขา ในขณะที่เปิดกระสอบอาหารใบหนึ่ง พวกพี่น้องได้พบจำนวนเงินที่พวกเขาได้จ่ายสำหรับค่าอาหารได้ถูกใส่เข้าไปในกระสอบ หลังจากการพบเงินในกระสอบอาหาร พวกพี่น้องกลัวว่าเมื่อพวกเขาได้กลับคืนมายังอียิปต์เพื่อรับสิเมโอนพี่ชายของเขาที่จะถูกปล่อยจากคุก พวกเขาอาจจะถูกข้อกล่าวหาว่าเป็นขโมยด้วย พวกเขาได้กล่าวระหว่างพวกเขาเองว่า อุปราชจะกล่าวหาพวกเขาถึงการขโมยเงินของพวกเขากลับคืน และไม่ได้จ่ายค่าอาหารอย่างครบถ้วน

After the nine brothers return home to their father ISRAEL, they explained the situation to him on how they were accused of being spies while in Egypt. They also tell their father how the Viceroy was holding Simeon in prison for BOND until they could prove their innocence and how he would remain there to insure their return to Egypt. They also tell their father that they must return to the Viceroy with their brother Benjamin for evidence proving they were who they had said themselves to be, and not spies. Then after their bringing Benjamin back to Egypt for proof, the Viceroy would release Simeon from prison.

หลังจากพี่น้องทั้งเก้าคนได้กลับไปยังบ้านอิสราเอลบิดาของพวกเขา พวกเขาได้เล่าสิ่งท่ีเกิดขึ้นให้บิดาของเขาฟังถึงการที่พวกเขาถูกกล่าวหาว่าเป็นผู้สอดแนมขณะที่อยู่ที่อียิปต์ พวกเขายังได้บอกบิดาของเขาด้วยว่าอุปราชได้จับตัวสิเมโอนขังคุกเป็นตัวประกันจนกว่าพวกเขาจะพิสูจน์ว่าพวกเขาบริสุทธิ์และเพื่อมั่นใจว่าพวกเขาต้องเดินทางกลับไปยังอียิปต์อีกครั้ง พวกเขายังได้บอกบิดาของเขาว่าพวกเขาต้องพาเบนยามินกลับไปยังอียิปต์อีกครั้งเพื่อเป็นหลักฐานว่าพวกเขาไม่ได้โกหกและไม่ใช่ผู้สอดแนม และเมื่อได้นำเบนยามินไปพบอุปราชแล้วเขาจะปลอยสิเมโอนออกจากคุก

They further explain to their father that after leaving Egypt and while stopping to feed the asses, when opening one of the lacks of food some of the money used to pay for the food was found in the sack.

พวกเขาบอกต่อไปอีกว่าหลากจากที่พวกเขาเดินทางออกจากอียิปต์และหยุดให้อาหารลา เมื่อพวกเขาเปิดกระสอบอาหารออกมาก็พบว่าเงินที่ได้จ่ายไปสำหรับค่าอาหารกลับมาอยู่ในกระสอบ

As the brothers are telling their father about finding the money, they begin opening the remaining sacks of food. After opening them they find in each one of the sacks the money that was given to the Viceroy to pay for the food. ISRAEL, seeing the money that was supposed to be used to pay for the food falling from the open sacks, accuses his sons of dishonoring the family name and being dishonest for not paying for the food. ISRAEL further tells them that he will not allow Benjamin to go back with them into Egypt, because he can no longer trust them with Benjamin's safety.

ขณะที่ลูกๆกำลังเล่าให้บิดาฟังเกี่ยวกับเรื่องที่พวกเขาเจอเงิน พวกเขาได้เปิดกระสอบอาหารที่เหลืออยู่ แล้วก็ได้พบว่ามีเงินที่พวกเขาจ่ายเป็นค่าอาหารอยู่ในถุงกระสอบเหล่านั้น อิสราเอลเห็นเงินจำนวนที่ควรจะต้องจ่ายเป็นค่าอาหารในกระสอบแล้วก็ต่อว่าลูกๆว่าได้สร้างความเสื่อมเสียให้กับวงศ์ตระกูลและไม่ซื่อสัตย์ในการจ่ายเงินค่าอาหาร เขายังได้บอกอีกว่าจะไม่อนุญาตให้เบนยามินเดินทางกลับไปกับพวกเขายังอียิปต์อีกด้วยเนื่องจากไม่วางใจในความปลอดภัยของเบนยามิน

Judah then promises his father that he will personally see to Benjamin's safety, and he would even guarantee it with his own life. Judah also tells his father that the food they had brought back from Egypt would soon run out, and they needed to return to Egypt anyway for more food. ISRAEL, relying on Judah to keep his promise of Benjamin' well being, then agrees to allow Benjamin to go back into Egypt with the nine older brothers.

ยูดาห์จึงให้คำมั่นสัญญาต่อบิดาว่าเขาจะดูแลความปลอดภัยของเบนยามินด้วยตัวเอง และยังได้รับประกันความปลอดภัยของเบนยามินด้วยชีวิตของเขาเอง ยูดาห์ยังได้บอกบิดาของเขาว่าอาหารที่นำมาจากอียิปต์ในครั้งนี้ไม่นานก็จะหมดลง และยังไงก็จำเป็นต้องไปอียิปต์อีกอยู่ดีเพื่อขอซื้ออาหาร ด้วยเหตุที่ยูดาห์สัญญาที่จะดูแลรักษาความปลอดภัยของเบนยามิน เขาจึงยอมให้เบนยามินเดินทางไปยังอียิปต์พร้อมบุตรชายทั้ง 9 คน

Judah's PROMISE and the return to Egypt
คำมั่นสัญญาของยูดาห์และการกลับไปยังอียิปต์ 

ISRAEL (JACOB) being a very wealthy man, instructs his sons to gather up their best fruits and spices and various kinds of nuts to bring with them into Egypt as a gift for the Viceroy, in hope that it will quench the Viceroy's anger. He also further instructs them to bring double the amount of money with them, so they could pay the Viceroy for their first sacks of food and the food they were to buy. ISRAEL then PRAYED to GOD ALMIGHTY for their safe return home and request from GOD that the Viceroy would show leniency towards his sons for what they had done.

อิสราเอล (ยาโคบ) เป็นคนร่ำรวยมาก เขาได้สั่งให้บุตรชายรวบรวมผลไม้ดีที่สุด เครื่องเทศ และถั่วชนิดต่างๆ เพื่อนำไปยังอียิปต์และมอบให้เป็นของขวัญแด่อุปราช โดยหวังว่าจะทำให้อุปราชใจเย็นลง เขายังได้ให้เงินลูกชายมาเป็นสองเท่าเพื่อที่จะได้จ่ายเงินสำหรับค่าอาหารในรอบแรกและในรอบนี้ที่จะซื้อเพิ่ม อิสราเอลยังได้อธิษฐานกับพระเจ้าขอให้พวกลูกๆเดินทางกลับบ้านอย่างปลอดภัยและขอพระเจ้าให้อุปราชมีความเมตตาต่อลูกๆของเขาต่อสิ่งที่พวกเขาได้ทำ

The ten brothers now leave the land of Canaan to go back into Egypt with their youngest brother Benjamin. Once JOSEPH hears that his brothers had returned to Egypt with Benjamin, he instructs his servants to prepare a feast and to bring the brothers to HIS house. The brothers being worried as to why they are being brought to the Viceroy's house by HIS Servants, say amongst themselves; the Viceroy has discovered that the first food had not been paid for. They believe that the Viceroy wants to interrogate them as to the whereabouts of money that should have been paid for the food they had taken. They also thought that the Viceroy was probably going to take all their money and the gifts they had brought for HIM, and put them all into slavery in his household.

พี่น้องทั้งสิบเดินทางออกจากคานาอันกลับไปยังอียิปต์พร้อมน้องชายคนเล็ก - เบนยามิน ทันทีที่โยเซฟได้ยินว่าพี่น้องของเขาได้เดินทางกลับมายังอียิปต์พร้อมกับเบนยามิน เขาได้สั่งคนรับใช้ให้เตรียมจัดงานต้อนรับและเชิญพี่น้องทั้งหมดไปยังบ้านของเขา บรรดาพี่น้องของเขาก็เป็นกังวลว่าทำไมถึงต้องถูกเชิญไปยังบ้านของอุปราชโดยคนรับใช้ด้วย พวกเขาพูดกันว่า อุปราชจะต้องรู้แล้วแน่ๆว่าอาหารในครั้งแรกที่เราซื้อไปนั้นไม่ได้จ่ายเงิน พวกเขาเชื่อว่าอุปราชต้องการที่จะสอบสวนพวกเขาว่าเงินที่จะต้องจ่ายค่าอาหารนั้นอยู่ที่ไหน พวกเขายังคิดด้วยว่าอุปราชจะต้องริบเอาเงินทั้งหมดของพวกเขาและบรรดาเครื่องบรรณาการที่เตรียมมาให้เขาไปหมดและขังพวกเขาไว้เป็นทาสแน่ๆ

Once they get to JOSEPH'S house the brothers inform the Steward of the house as to what had happened during their last trip there; how the money that they had paid for the food, mysteriously showed up in their sacks, and was not discovered until they had returned home. They also explain to the Steward how they had brought with them the money owed to the Viceroy for the first food and also they brought some gifts from their father for the Viceroy, for any inconvenience they may have caused. They further tell the Steward that they had brought additional money as well, so they might buy more food to take back with them to Canaan.

เมื่อพวกเขาได้ไปถึงบ้านของโยเซฟ พี่น้องแจ้งคนต้นเรือนผู้ดูแลทรัพย์สินของบ้านเกี่ยวกับสิ่งที่ได้เกิดขึ้นในระหว่างการเดินทางครั้งสุดท้ายของพวกเขาที่นั่น ว่าเงินที่พวกเขาได้จ่ายสำหรับอาหาร เกิดความลึกลับขึ้นในกระสอบของพวกเขา และไม่ได้พบจนกระทั่งพวกเขาได้กลับบ้าน พวกเขายังอธิบายไปยังคนต้นเรือนว่า พวกเขาได้นำมากับพวกเขาเงินที่เป็นหนี้ต่ออุปราชสำหรับค่าอาหารครั้งแรก และพวกเขายังนำของขวัญจำนวนหนึ่งจากบิดาของพวกเขาสำหรับอุปราช เผื่อพวกเขาอาจจะไม่ได้รับความสะดวกที่อาจเกิดขึ้น พวกเขาบอกคนต้นเรือนต่อไปว่า พวกเขาได้นำเงินมาเพิ่มเติมด้วย ดังนั้นพวกเขาอาจจะซื้ออาหารมากขึ้นเพื่อนำกลับไปกับพวกเขา ไปยังคานาอัน

The Steward after hearing the brothers please; tells the brothers that they had no reason to be fearful for what had happened, in regard to their payment for the food. He also tells them the GOD of their father was THE ONE who had ordered their money to be put back into their sacks. The Steward then leaves them and goes off to the prison house and returns with their brother Simeon.

เมื่อคนต้นเรือนได้ยินคำขอดังนั้นก็ตอบพวกเขากลับไปว่า พวกเขาไม่จำเป็นต้องหวาดกลัวกับสิ่งที่เกิดขึ้นในเรื่องเงินค่าอาหาร เขายังได้บอกพวกเขาว่าพระเจ้าของบิดาพวกเขานั้นเป็นผู้เดียวกับผู้ที่สั่งให้ใส่เงินกลับเข้าไปยังกระสอบของพวกเขา หลังจากนั้นคนต้นเรือยก็ปล่อยให้พวกเขาเข้าไปยังคุกเพื่อพาสิเมโอนกลับออกมา

(Note2) was explained to you earlier in this BOOK, JOSEPH is a DELIVERER, and a PERSON of THE HOLY SPIRIT and HE is also THE FATHER of JESUS CHRIST. I want you to see the hidden message that is buried in the LAYER of the Scripture below. This Scripture refers to JOSEPH as being GOD!

(หมายเหตุ 2) ตามที่ได้อธิบายก่อนหน้านี้ โยเซฟเป็นผู้ช่วยให้รอด และเป็นบุคคลของพระวิญญาณบริสุทธิ์ และเขายังเป็นต้นตระกูลของพระเยซูคริสต์ ผมอยากให้คุณเห็นความหมายที่ซ่อนอยู่ในข้อความตรงนี้ว่า พระวจนะได้กล่าวถึงโยเซฟว่าเป็นพระเจ้า

Genesis 43:23 And he said, Peace be to you, FEAR NOT: your GOD, and the GOD of your father, hath given you treasure in your sacks: I had your money. And he brought Simeon out unto them.

ปฐมกาล 43:23 คนต้นเรือนจึงตอบว่า “จงเป็นสุขเถิด อย่ากลัวเลย พระเจ้าของท่านและพระเจ้าของบิดาของท่านบันดาลให้มีทรัพย์อยู่ในกระสอบเพื่อท่าน เงินของท่านนั้นเราได้รับแล้ว” คนต้นเรือนก็พาสิเมโอนออกมาหาเขา

(Note3) Who had instructed the Steward to put the money back into their sacks, wasn't it JOSEPH? And, whom did the Steward refer to as being the ONE who had given them their TREASURE in their sacks? Didn't the Steward refer to GOD as to being the ONE who had their money returned to them! JOSEPH is referred to in the Scriptures as GOD, because HE was acting on the BEHALF of GOD, being of THE HOLY SPIRIT of GOD!

(หมายเหตุ 3) ผู้ที่ได้สั่งให้คนต้นเรือนนำเงินใส่กลับไปยังกระสอบของพวกเขาไม่ใช่โจเซฟหรอกหรือ? และใครที่คนต้นเรือนได้กล่าวถึงว่าเป็นผู้เดียวกันกับที่ได้นำทรัพย์สมบัติใส่เข้าไปยังกระสอบของพวกเขา คนต้นเรือนพูดถึงพระเจ้าผู้ซึ่งเป็นผู้ที่ได้นำเงินกลับมาให้กับบรรดาพี่น้องเหล่านั้นไม่ใช่หรือ โยเซฟถูกกล่างถึงในพระคัมภีร์ว่าเป็นพระเจ้า เพราะเขาเป็นผู้ที่ทำการในนามของพระเจ้า คือเป็นพระวิญญาณบริสุทธิ์ของพระเจ้า

After the release of their brother Simeon out of prison, the eleven brothers are invited into JOSEPH'S house. They are given water to wash their feet and their asses are given provisions and put into a shelter. This was something that was only done for dignitaries and most honored guests. The brothers, before entering into JOSEPH'S chambers, offer the gifts that they had brought with them for the Viceroy, and again bow humbly before JOSEPH, showing reverence towards the Viceroy of Egypt.

หลังจากสิเมโอนถูกปล่อยออกจากคุก พี่น้องทั้ง 11 ถูกเชิญไปยังบ้านของโยเซฟ พวกเขาได้รับน้ำสำหรับล้างเท้าและลาของพวกเขาก็ถูกให้อาหารและนำไปยังเรือนพักสัตว์ เหล่านี้เป็นสิ่งที่ทำสำหรับรับรองแขกเมืองที่สำคัญเท่านั้น ก่อนที่พวกเขาจะเข้าไปยังที่พักของโยเซฟ พวกเขาได้มอบของขวัญซึ่งได้นำมาเพื่อมอบให้กับอุปราชของอียิปต์โดยเฉพาะ แล้วพวกเขาก็โค้งคำนับโยเซฟเพื่อแสดงความเคารพยำเกรงต่ออุปราชของอียิปต์

JOSEPH asks the brothers after he had greeted them by way of an Interpreter, if their father was still alive and if he was in good health. The brothers acknowledge that their father is both alive and well and they again bow themselves to the ground in obeisance. JOSEPH further asks (also through an interpreter) if Benjamin is the younger brother who they had spoken about in their first meeting with him. The brothers again acknowledge that Benjamin is the younger brother, who they had referred too in their first meeting with the Viceroy. Then JOSEPH says to Benjamin. “GOD be gracious unto thee, my son".

โยเซฟถามบรรดาพี่น้องหลังจากเขาได้ทักทายพวกเขาผ่านล่ามว่าบิดาของพวกเขายังคงมีชีวิตอยู่หรือไม่ สุขภาพดีหรือไม่ พวกเขาบอกว่าบิดาของพวกเขายังมีชีวิตอยู่และสุขภาพดีและได้โค้งคำนับจนถึงพื้นอีกครั้ง โยเซฟถามต่อผ่านล่ามว่าเบนยามินเป็นน้องชายคนที่พวกเขาเล่าให้ฟังเมื่อครั้งที่เจอกันครั้งแรกหรือไม่ พวกเขาตอบว่าเบนยามินเป็นน้องชายคนสุดท้ายจริงตามที่ได้กล่าวถึง จากนั้นโยเซฟได้กล่าวกับเบนยามินว่า “ลูกของเราเอ๋ย ขอให้พระเจ้าทรงเมตตาแก่เจ้า”

While being choked up over seeing his younger brother Benjamin whom he had not seen for over twenty years, JOSEPH get up and leaves the room rather abruptly and goes into HIS bed chamber and cried . After weeping for awhile HE washes the tears from HIS eyes and gathers back HIS composure and returns back to HIS brothers. JOSEPH then invite them to join HIM for supper. The Stewards having set three separate dining areas in the dining room have them all gather there. In the dining room there is one area set for the brothers to sit and one for the Egyptians to sit, with JOSEPH seated at the head of the table and above the level of the others.

ขณะที่โยเซฟตื้นตันเมื่อได้เห็นน้องชายของเขา เบนยามิน ที่ไม่ได้เจอมาเป็นเวลา 12 ปี โยเซฟลุกขึ้นและออกไปจากห้องโถงนั้นเข้าไปยังห้องนอนของเขาและร้องไห้ หลังจากร้องไห้ไประยะหนึ่งเขาล้างหน้าและกลับไปยังบรรดาพี่ชายของเขาและเชิญให้พวกเขาอยู่รับประทานอาหารเย็นกับเขาที่บ้าน คนต้นเรือนได้จัดที่นั่งสำหรับอาหารเย็นไว้ 3 โซนด้วยกัน ในห้องรับประทานอาหารมีที่โซนสำหรับบรรดาพี่ชายของเขา และโซนสำหรับชาวอียิปต์ โดยโยเซฟนั่งในตำแหน่งหัวโต๊ะซึ่งอยู่เหนือตำแหน่งอื่นๆในนั้น

NOTE: The Egyptians by their custom would not eat amongst the HEBREWS, as they refused to commingle with them and thought of them as being an inferior people to Egyptians.

หมายเหตุ: ชาวอียิปต์โดยธรรมเนียมปฏิบัติของพวกเขาจะไม่รับประทานท่ามกลางชาวฮีบรู อย่างที่พวกเขาปฏิเสธที่จะไม่คลุกคลีกับพวกเขา และความคิดของพวกเขามองว่าชาวฮีบรูนั้นต่ำต้อยกว่าชาวอียิปต์

As they all sat down to eat, the brothers sat at the table in accordance to their BIRTHRIGHT. Reuben being the eldest sat the closest to JOSEPH, and Benjamin being the youngest, sat the furthermost from JOSEPH, who sat at the head of the table. When the Servants brought out the food for the brothers to eat, it was notable that Benjamin's portion of food was five times greater than the other brother's portions. The all ate and drank and had conversation with JOSEPH through JOSEPH'S Interpreter, while the brothers still pondered over why JOSEPH had invited them into HIS house.

เมื่อพวกเขาทั้งหมดนั่งลงเพื่อรับประทานอาหาร บรรดาพี่น้องนั่งในตำแหน่งตามสิทธิบุตรหัวปี โดยรูเบนเป็นพี่คนโตนั่งใกล้โยเซฟมากที่สุด และเบนยามินซึ่งเป็นน้องคนสุดท้างนั่งห่างไกลจากโยเซฟผู้ซึ่งนั่งหัวโต๊ะมากที่สุด เมื่อคนรับใช้นำอาหารมาเสริฟ เห็นได้ชัดว่าอาหารของเบนยามินนั้นมากกว่าของพี่ๆคนอื่นถึง 5 เท่า ทุกคนกินและดื่มและได้พูดคุยกับโยเซฟผ่านทางล่าม โดยตลอดเวลาพวกพี่ๆสงสัยและครุ่นคิดว่าทำไมโยเซฟถึงได้เชิญพวกเขามายังบ้านของเขาในวันนั้น

Shortly after completing the meal, JOSEPH commands the Steward of the house to again put their money back into their sacks, as he had done the first time when they were there. JOSEPH also instructs HIS Steward to take HIS personal silver wine cup and put it into the sack that will be given to Benjamin.

หลังจากรับประทานอาหารเสร็จ โยเซฟได้สั่งให้คนต้นเรือนนำเงินใส่กลับลงไปยังกระสอบของพวกเขาดังที่เคยสั่งให้ทำในครั้งแรก โยเซฟได้สั่งให้คนต้นเรือนนำของใช้ส่วนตัวของเขาคือแก้วไวน์ที่ทำด้วยเงินใส่เข้าไปในกระสอบของเบนยามินด้วย

Early the next morning the brothers arise to start their journey back to the land of Canaan with the much-needed food for their families. Meanwhile, JOSEPH instructs HIS Steward to chase after the brothers and tells him when he catches up to them, he is to accuse them of stealing the Viceroy's silver wine cup. Once the Steward catches up to the brothers, and accuses them of stealing the Viceroy's wine cup as he had been instructed to do, the brothers deny doing anything wrong. The brothers tell the Steward they had returned the money that was not paid for the food the first time, and that they would not steal anything from the Viceroy who had treated them so good.

เช้าตรู่วันรุ่งขึ้นบรรดาพี่น้องตื่นขึ้นและเริ่มเตรียมตัวเดินทางกลับยังดินแดนคานาอันพร้อมด้วยอาหารทั้งหมดที่ซื้อมาสำหรับครอบครัว ขณะเดียวกันโยเซฟก็ได้สั่งให้คนต้นเรือนติดตามพวกเขาไปและจับพวกเขาในข้อหาโขมยถ้วยไวน์ของอุปราช ทันทีที่คนต้นเรือนตามไปถึงพวกเขาและบอกข้อกล่าวหาเรื่องถ้วยไวน์ตามที่ถูกสั่งการมา บรรดาพี่น้องปฏิเสธว่าไม่ได้ทำผิดและได้บอกว่าพวกเขาได้คืนเงินทั้งหมดที่ไม่ได้จ่ายในครั้งแรกให้ไปแล้วและไม่ได้โขมยสิ่งใดไปจากอุปราชผู้ซึ่งให้การรับรองดูแลพวกเขาเป็นอย่างดี

The brothers agree to allow the Steward and his guards to search their belongings for the missing wine cup. They even go so far as to tell the Steward, that if the Viceroy's wine cup is found in one of their possessions, the person having it should be killed and all the other brothers should be put into slavery for allowing it to happen! They then speedily remove their sacks from their asses and everyone opens their own sacks in the presence of the Steward and the assisting Egyptian Guards, starting with the eldest down to the youngest.

บรรดาพี่น้องเห็นพ้องกันที่จะยอมให้คนต้นเรือนและทหารค้นข้าวของเพื่อหาถ้วยไวน์ พวกเขาถึงขึ้นบอกคนต้นเรือนว่า หากพบว่าถ้วยไวน์ของอุปราชถูกโขมยมาจริง คนที่โขมยจะต้องถูกฆ่าและพวกเขาทุกคนจะยอมติดคุกข้อหาที่ยอมให้เรื่องเหล่านี้เกิดขึ้น และพวกเขาก็ได้เทข้าวของที่แบกอยู่บนหลังลาและได้เปิดกระสอบของแต่ละคนต่อหน้าคนต้นเรือนและทหาร โดยเริ่มจากคนที่อายุเยอะที่สุดไปยังคอนุญาตให้คนต้นเรือน และผู้คุ้มกันของเขา(โยเซฟ)เพื่อค้นหาทรัพย์สินของพวกเขาสำหรับ ถ้วยไวน์ที่หายไป แม้พวกเขาได้ไปไกลอย่างที่บอกคนต้นเรือนว่า ถ้าหากถ้วยไวน์ของอุปราชถูกพบอยู่ในการครอบครองของบุคคลใดควรจะถูกฆ่า และบรรดาพี่น้องทั้งหมดคนอื่นๆ ควรจะถูกนำไปเป็นทาสสำหรับการยินยอมให้สิ่งนี้เกิดขึ้น! พวกเขาจากนั้นเคลื่อนย้ายกระสอบของพวกเขาอย่างรวดเร็วจากลาของพวกเขา และทุกคนเปิดกระสอบของพวกเขาเองอยู่ต่อหน้าของคนต้นเรือนและได้ช่วยค้นหากับทหารคุ้มกันชาวอียิปต์ เริ่มต้นจากพี่คนโตลงไปยังคนสุดท้อง

When they open the last sack, which is Benjamin's sack, the silver cup falls out. The brothers after seeing the Viceroy's silver wine cup in Benjamin's sack, were so shocked by the finding of it, they again believe they had been cursed by GOD, for what they had done to their brother JOSEPH.

เมื่อพวกเขาเปิดกระสอบสุดท้าย ซึ่งเป็นกระสอบของเบนยามิน ถ้วยเงินได้หล่นออกมา บรรดาพี่น้องหลังจากการเห็นถ้วยเงินใส่ไวน์ของอุปราชในกระสอบของเบนยามิน ก็ตกใจอย่างมากพวกเขาเชื่อมั่นว่าได้ถูกสาปโดยพระเจ้าแล้วในสิ่งที่พวกเขาได้กระทำกับโยเซฟ

The brothers are taken immediately into custody by the Steward, and brought back to Egypt. Once they are brought before JOSEPH to explain themselves, HE asks them how they could do such a thing after being invited into his house and treated so honorably? JOSEPH then passes JUDGMENT and proclaims that the one brother (Benjamin) who had taken the cup would remain as a slave to him, and HE would allow the other brothers to return to their home in Canaan.

บรรดาพี่น้องถูกจับในทันทีโดยของคนต้นเรือนและนำกลับไปยังอียิปต์ เมื่อพวกเขาถูกนำมาต่อหน้าโยเซฟพวกเขาได้อธิบายความจริง โยเซฟถามพวกเขาว่าพวกเขาทำแบบนี้ได้อย่างไรหลังจากที่ถูกเชิญมาที่บ้านนี้และได้รับการต้อนรับอย่างมีเกียรติ โยเซฟยังได้ตัดสินความผิดและประกาศว่าผู้ที่ได้ขโมยถ้วยไปนั้นจะต้องอยู่เพื่อเป็นทาสเขาที่นี่แล้วถึงจะยอมให้พี่น้องที่เหลือเดินทางกลับบ้านได้

Once the brothers hear JOSEPH'S proclamation, Judah who had sworn by his life to his father ISRAEL for Benjamin's safekeeping pleads with JOSEPH for mercy. Judah tells JOSEPH the story of how his father had only two sons with his beloved wife RACHEL. Furthermore he tells him how one of these two sons had already been lost and how his father who was very old still mourns for him on JOSEPH. Judah also tells the Viceroy that if he were to now lose his other son, Benjamin, his father would certainly die from grief, and the blood of his father would be on his hands forever! Judah pleads with the Viceroy to have mercy on his poor father, and let him remain as a slave to JOSEPH, in place of his younger brother Benjamin, for it was he who had guaranteed Benjamin's safety.

ทันทีที่ได้ยินโยเซฟประกาศดังนั้น ยูดาห์ผู้ซึ่งได้สาบานกับบิดาด้วยชีวิตว่าจะรักษาความปลอดภัยของเบนยามินก็ได้ขอร้องขอความเมตตาจากโยเซฟ ยูดาห์ได้บอกโยเซฟถึงเรื่องที่บิดาของเขามีบุตรชายที่รักมากเพียงแค่ 2 คนกับภรรยาที่ช่ือราเชล นอกจากนี้ยังได้เล่าอีกว่าหนึ่งในลูกชายยั้นได้จากไปแล้วและบิดาได้เสียใจมาถึงทุกวันนี้ ยูดาห์ยังได้บอกอุปราชอีกว่าหากครั้งนี้บิดาเขาสูญเสียบุตรชายเบนยามินไปอีกคน บิดาของเขาจะต้องเสียใจจนตายแน่นอนและเลือดของบิดาเขาจะต้องเปื้อนมือพวกเขาไปตลอดเป็นแน่ ยูดาห์ได้อ้อนวอนอุปราชให้มีเมตตาแก่บิดาที่ชราของเขาด้วยและขออยู่เป็นทาสรับใช้ของโยเซฟแทนน้องชายเบนยามินแทนเพราะเขาเองเป็นผู้ที่ได้ใช้ชีวิตตนเองรับประกันความปลอดภัยของเบนยามิน

After hearing the pleas of Judah, JOSEPH could no longer hold back his tears. HE requests that all the Egyptians leave the chambers while HE sits in JUDGMENT over the brothers. While alone with his brothers, JOSEPH makes himself known to them. He cries out so loud to HIS brothers in remorse that all the Egyptians even within the house of Pharaoh hear his CRIES! The brothers now after hearing that the Viceroy is their brother JOSEPH whom they had sold into slavery, become very concerned as to what JOSEPH will do with them out of REVENGE!

หลังจากที่ได้ยินยูดาห์อ้อนวอนดังนั้น โยเซฟก็ไม่อาจกลั้นน้ำตาของเขาไว้ได้ เขาสั่งให้คนอียิปต์ทุกคนออกไปจากห้องนั้นแล้วเขาก็นั่งในบัลลังก์การพิพากษาเหนือพ่ีน้องของเขา เมื่อได้อยู่กันตามลำพังโยเซฟก็ได้เปิดเผยตัวเองกับพวกพี่น้อง เขาร้องไห้ออกมาเสียดังต่อหน้าพี่น้องของเขาโดยเสียงร้องดังมากขนาดชาวอียิปต์ที่อยู่ในบ้านของฟาโรห์เองยังได้ยิน หลังจากบรรยาพี่ชายได้ทราบว่าอุปราชคือโยเซฟน้องชายของเขาผู้ซึ่งได้ถูกขายไปเป็นทาส ก็ได้วิตกกังวลกลัวว่าโยเซฟจะลงโทษแก้แค้นพวกเขา

However, JOSEPH tells the brothers that they should neither be grieved or feel guilty for what they had done to HIM, and that even though they had thought to do him evil, that what had happened was all part of GOD'S PLAN! JOSEPH tells his brothers that it was GOD who had sent him into Egypt and not them, so HE could preserve their LIVES and prepare a new place for them to LIVE.

อย่างไรก็ตามโยเซฟได้บอกพี่น้องของเขาว่าพวกเขาไม่จำเป็นต้องเสียใจหรือรู้สึกผิดในสิ่งที่ได้ทำต่อเขา และแม้ว่าพวกเขาจะคิดว่าสิ่งที่ได้ทำกับเขานั้นเป็นสิ่งที่ชั่วช้าแต่ทั้งหมดที่เกิดขึ้นก็เป็นส่วนหนึ่งของแผนการณ์พระเจ้า โยเซฟบอกพี่น้องของเขาว่าพระเจ้าเป็นผู้ส่งเขามายังอียิปต์ไม่ใช่พวกเขา เพื่อที่เขาจะได้ช่วยปกป้องชีวิตและจัดเตรียมที่อยู่ใหม่ให้แก่พวกเขา

Genesis 45:7 And GOD sent me before you to preserve you a posterity in the earth, and to save your LIVES by a GREAT DELIVERANCE.

ปฐมกาล 45:7 พระเจ้าทรงใช้เรามาก่อนพี่เพื่อสงวนหมู่คนจากพวกพี่ไว้บนแผ่นดิน และช่วยชีวิตของพี่ไว้ด้วยการช่วยให้พ้นอันใหญ่หลวง

NOTE : GOD knew of the coming famine in the Land of Canaan and sent JOSEPH before them into Egypt to make a place for HIS PEOPLE, ISRAEL. THE CHILDREN of ISRAEL move on into Egypt

หมายเหตุ : พระเจ้าทรงทราบก่อนหน้าแล้วว่าจะเกิดความกันดารอาหารขึ้นในแผ่นดินคานาอัน และส่งโยเซฟเข้าไปในอียิปต์ก่อนพวกเขา เพื่อจัดเตรียมสถานที่สำหรับคนของพระองค์คืออิสราเอล และลูกหลานของอิสราเอลเคลื่อนย้ายเข้าไปในอียิปต์

JOSEPH tells his brothers to go back into the land of Canaan and inform his father, ISRAEL, that HE is still alive. JOSEPH also tells them to gather up all their belongings along with their father and bring him and their families back into Egypt to live where there is food.

โยเซฟบอกพี่น้องของเขาให้กลับไปยังดินแดนคานาอันและบอกอิสราเอลบิดาของเขา ว่าเขายังมีชีวิตอยู่ โยเซฟยังได้บอกพวกเขาด้วยว่าให้ขนข้าวของของบิดาและพาบิดาและครอบครัวกลับมายังอียิปต์ด้วยเพื่อจะได้อาศัยอยู่ในดินแดนที่มีอาหาร

Once Pharaoh has heard that JOSEPH'S brothers had been reunited with him, he then summons JOSEPH to him. Pharaoh tells JOSEPH that HIS family is welcome to come into Egypt to live and that he will give HIS family as much land as would be needed for them to live on. Pharaoh also authorizes JOSEPH to take as many wagons as would be necessary and send them back with his brothers so they may gather up their families and their belongings and come back to Egypt to live. After JOSEPH gives his brothers some provisions for their journey back and also enough food for their families to eat while returning to Egypt, the brothers then head back with the wagons towards the land of Canaan.

เมื่อฟาโรห์ได้ทราบว่าพี่น้องของโยเซฟได้กลับมาอยู่ร่วมกันกับเขาอีกครั้ง พระองค์ได้เรียกโยเซฟเข้าพบ ฟาโรห์ได้บอกโยเซฟว่าครอบครัวของเขาเป็นที่ต้อนรับของอียิปต์สามารถอาศัยอยู่ในแผ่นดินนี้ได้และยินดีมอบที่ดินมากเท่าที่ต้องการสำหรับทั้งครอบครัวอีกด้วย ฟาโรห์ยังได้มอบสิทธิอำนาจให้แก่โยเซฟในการนำรถม้าสำหรับบรรทุกไปมากเท่าไหร่ก็ได้เพื่อที่จะได้ขนสิ่งของและเคลื่อนย้ายครอบครัวเพื่อมาอาศัยที่อียิปต์ หลังจากโยเซฟได้ให้พี่น้องของเขาจัดเตรียมข้าวของจำเป็นสำหรับการเดินทางกลับและเตรียมอาหารอย่างเพียงพอสำหรับทั้งครอบครัวเพื่อกินตอนเดินทางมายังอียิปต์แล้ว พวกพี่น้องก็เดินทางพร้อมรถบรรทุกของมุ่งหน้าไปยังดินแดนคานาอัน

Upon their arrival back to their father's house in Canaan, the brothers tell their father ISRAEL that JOSEPH is still alive and is a GREAT Governor over EGYPT. They also tell him that JOSEPH has sent for ISRAEL and all of their families to come and live in the land of Egypt where there will be good provisions for them. However ISRAEL refuses to believe them, until he sees the great caravan of Egyptian wagons and all the provisions sent back with the brothers from JOSEPH.

เมื่อพวกเขากลับมาถึงบ้านของบิดาของพวกเขาในคานาอัน บรรดาพี่น้องบอกอิสราเอลบิดาของพวกเขาว่าโยเซฟยังคงมีชีวิตอยู่และเป็นผู้ปกครองยิ่งใหญ่เหนืออียิปต์ พวกเขายังบอกเขาว่า โยเซฟได้ร้องขอให้อิสราเอล และครอบครัวของพวกเขาทั้งหมดเดินทางไปและอาศัยอยู่ในดินแดนอียิปต์ ซึ่งที่นั่นจะมีการจัดเตรียมไว้อย่างดีสำหรับพวกเขา แต่ว่าอิสราเอลปฎิเสธที่จะเชื่อพวกเขา จนกระทั่งเขาเห็นกองคาราวานยิ่งใหญ่ของรถม้าและของซึ่งจัดเตรียมไว้ที่เดินทางมาพร้อมกับพวกพี่น้อง

Before ISRAEL takes his journey to Egypt he first goes to Be'-er-she'-ba, and there ISRAEL offers sacrifices unto the GOD of his father ISAAC and of his father ABRAHAM.

ก่อนที่อิสราเอลจะเดินทางไปยังอียิปต์ เขาได้ไปยังเมืองเบเออร์เชบาก่อน ที่นั่นอิสราเอลได้ถวายเครื่องบูชาแด่พระเจ้าของอิสอัคบิดาของเขา และอับราฮัมบิดาของอิสอัค

Genesis 46:2 And GOD spake unto ISRAEL in the visions of the night, and said, JACOB, JACOB. And he said, here am I.

ปฐมกาล 46:2 พระเจ้าตรัสแก่อิสราเอลโดยนิมิตในเวลากลางคืนว่า “ยาโคบ ยาโคบเอ๋ย” ยาโคบทูลว่า “ข้าพระองค์อยู่ที่นี่พระเจ้าข้า”

Genesis 46:3 And HE said, I am GOD, the GOD of thy father: fear not to go down into Egypt; for I will there make of thee a GREAT NATION:

ปฐมกาล 46:3 พระองค์จึงตรัสว่า “เราคือพระเจ้า คือพระเจ้าของบิดาเจ้าอย่ากลัวที่จะลงไปยังอียิปต์ เพราะเราจะให้เจ้าเป็นประชาชาติใหญ่ที่นั่น

Genesis 46:4 I will go down with thee into Egypt; and I will also surely bring thee up again: and JOSEPH shall put his hand upon thine eyes.

ปฐมกาล 46:4 เราจะลงไปกับเจ้าถึงอียิปต์และเราจะพาเจ้าขึ้นมาอีกด้วยแน่ และโยเซฟจะวางมือบนตาเจ้า” (หมายเหตุ 4)

Note 4 : GOD, in these Scriptures is telling ISRAEL that it is okay to go down into Egypt, because once they are in Egypt, GOD will make ISRAEL into a GREAT NATION. GOD says also, HE is going to BRING ISRAEL back out of Egypt again, which HE indeed does four hundred and thirty years later. In the last statement of the Scripture: "and JOSEPH shall put his HAND (JESUS CHRIST) upon thine eyes", means the following: THROUGH JOSEPH SHALL CHRIST BE REVEALED!

หมายเหตุ 4: “พระเจ้า” ในพระธรรมตอนนี้กำลังตรัสบอกอิสราเอลว่าให้ลงไปยังอียิปต์เพราะเมื่อพวกเขาอยู่ในอียิปต์แล้วพระเจ้าจะทำให้อิสราเอลกลายเป็นชนชาติใหญ่ พระเจ้ายังได้บอกอีกว่าแล้วพระองค์จะเป็นผู้นำอิสราเอลออกมาจากอียิปต์เองอีกครั้ง ซึ่งพระองค์จะทำแน่นอนในอีก 430 ปีข้างหน้า ในประโยคสุดท้ายในพระธรรมข้อนี้ได้บอกว่า “และโยเซฟจะวางมือ (พระเยซูคริสต์) บนตาเจ้า” หมายความว่าพระเยซูคริสต์จะมาทางเชื้อสายของโยเซฟ

After ISRAEL reunites with his son JOSEPH he is given all the land of Go' shen within the border of Egypt to live on. This is the best grazing land in all of the land of Egypt! ISRAEL, being at this time one hundred and thirty years old, then goes to Pharaoh and thanks him for all that he has done for ISRAEL and his CHILDREN and he then BLESSES Pharaoh. ISRAEL, then lives in the land of Egypt for seventeen years and just prior to his death he BLESSES his sons and JOSEPH'S sons as well, saying, that both the sons of JOSEPH will become great nations. Then after the BLESSING of JOSEPH'S sons and prior to him BLESSING ISRAEL'S TWELVE SONS, he tells JOSEPH this:

หลังจากอิสราเอลมาอยู่ร่วมกันกับโยเซฟบุตรชายของเขาแล้ว โยเซฟได้มอบดินแดนโกเชนซึ่งอยู่ในดินแดนของอียิปต์ในพวกเขาอาศัย ดินแดนนี้เป็นที่ที่ดีที่สุดในอียิปต์ซึ่ง ณ.เวลานั้นอิสราเอลมีอายุได้ 130 ปีแล้วและเขาได้ไปเข้าเฝ้าฟาโรห์และขอบคุณพระองค์สำหรับทุกสิ่งที่ได้ทำให้แก่อิสราเอลและลูกหลานของเขา และเขาก็ได้อวยพรฟาโรห์ อิสราเอลอาศัยอยู่ในแผ่นดินอียิปต์อีก 17 ปีก่อนที่เขาจะตายเขาได้อวยพรบุตรชายทั้งหมดของเขารวมถึงบุตรชายของโยเซฟด้วย ว่าบุตรชายทั้งสองของโยเซฟจะกลายเป็นชนชาติใหญ่ หลังจากอวยพรบุตรชายของโยเซฟและก่อนที่จะอวยพรลูกชายทั้ง 12 คนของเขา อิสราเอลได้กล่าวแก่โยเซฟว่า

Genesis 48:21 And ISRAEL said unto JOSEPH, BEHOLD, I die: but GOD shall be with you, and bring you again unto the land of your fathers.

ปฐมกาล 48:21 อิสราเอลบอกโยเซฟว่า “ดูเถิด พ่อจะตายแล้ว แต่พระเจ้าจะทรงสถิตอยู่กับพวกเจ้าและจะพาพวกเจ้ากลับไปสู่ แผ่นดินของบรรพบุรุษของเจ้า

Genesis 48:22 Moreover I have given to thee one portion above thy brethren, which I took out of the hand of the Am '-or-ite with my sword and with my bow. Note5.

ปฐมกาล 48:22 ยิ่งกว่านั้นอีก พ่อจะยกส่วนหนึ่งที่พ่อตีได้จากมือคนอาโมไรต์ด้วยดาบและธนูของพ่อนั้นให้แก่เจ้าแทนที่จะให้พี่น้องของเจ้า

NOTE 5 : GOD, speaking through ISRAEL is telling JOSEPH who is the SECOND DELIVERER about the THIRD DELIVERANCE by THE HOLY SPIRIT, through the man MOSES, which shall bring ISRAEL out of the land of Egypt. Buried also in the second Scripture is the "DOUBLE PORTION" that we had previously discussed, which is given to JOSEPH, indicating that HE will have a SECOND LIFE, again as JOSEPH! This is the portion given to HIM above his brethren, for they lived but only once as all others do. JOSEPH is the only MAN in all the SCRIPTURES that is given this double portion of life on earth! For it is not a reincarnation of the SPIRIT that JOSEPH receives, which happens many times throughout the SCRIPTURES. But rather the reincarnation of the PERSON JOSEPH, and being the SAME IDENTICAL MAN in both of HIS lives!


หมายเหตุ: พระเจ้า ตรัสผ่านอิสราเอลบอกแก่โยเซฟผู้ซึ่งเป็นผู้ช่วยให้รอดคนที่ 2 เกี่ยวกับผู้ช่วยให้รอดคนที่ 3 โดยพระวิญญาณบริสุทธิ์ผ่านชายชื่อโมเสส ผู้ซึ่งจะนำอิสราเอลออกจากแผ่นดินอียิปต์ สิ่งที่เขียนในพระธรรมตอนนี้คือ “Double Portion” หรือ ส่วนแบ่งสองเท่า (พระพรเป็นสองเท่า) ตามที่เราได้เคยกล่าวถึงไปก่อนหน้านี้ พระธรรมตอนนี้เป็นการบอกว่าโยเซฟจะมีชีวิตบนโลกนี้อีกเป็นครั้งที่ 2 ในฐานะโยเซฟคนเดิม เนื่องจากพี่น้องคนอื่นๆมีชีวิตเดียวเหมือนคนทั่วไปแต่โยเซฟมีสองชีวิต โยเซฟเป็นผู้เดียวในพระคำภีร์ที่ได้รับโอกาสมีชีวิตสองครั้งบนโลก สิ่งที่โยเซฟได้รับไม่ใช่การกลับชาติมาเกิดของวิญญาณ ซึ่งเหตุการณ์แบบนี้เกิดขึ้นหลายครั้งตลอดพระคำภีร์ แต่สำหรับเขาเป็นการกลับมาเกิดอีกครั้งในรูปแบบของโยเซฟคนเดิม มีความเป็นตัวตนเดียวกันทั้ง 2 ครั้ง

The BIRTHRIGHT given forever to JOSEPH 
สิทธิบุตรหัวปีถูกมอบให้โยเซฟตลอดกาล 


This is the BLESSING that was PASSED along from ISRAEL to HIS SON JOSEPH:

นี่คือการอวยพรจากอิสราเอลไปยังโยเซฟบุตรชายของเขา

Genesis 49:22 JOSEPH is a fruitful bough, even a fruitful bough by a well; whose branches run over the wall:

ปฐมกาล 49:22 โยเซฟเป็นกิ่งที่เกิดผลดก เป็นกิ่งที่เกิดผลดกอยู่ริมบ่อน้ำมีกิ่งพาดข้ามกำแพง

Genesis 49:23 The archers have sorely grieved him, and shot at him, and hated him:

ปฐมกาล 49:23 พวกพรานธนูได้ทำให้เขาทุกข์โศก ทั้งยิงและเกลียดชังเขา

Genesis 49: 24 But his bow abode in strength, and the arms of his hands were made strong by the hands of the MIGHTY GOD of JACOB: (from thence is the SHEPHERD, the STONE of ISRAEL.)

ปฐมกาล 49:24 แต่ธนูของเขาเองยืนหยัดต่อสู้ ลำแขนของเขามีกำลังขึ้นโดยพระหัตถ์ของพระเจ้าผู้ทรงเดชานุภาพของยาโคบ (ผู้เลี้ยงแกะคือศิลาแห่งอิสราเอลมาจากพระองค์นั้น)

Genesis 49:25 Even by the GOD of thy father, who shall help thee; and by the ALMIGHTY, who shall bless thee with BLESSINGS of HEAVEN above, BLESSINGS of the deep that lieth under, BLESSINGS of the breasts, and of the womb:

ปฐมกาล 49:25 โดยพระเจ้าของบิดาเจ้าผู้จะทรงช่วยเจ้า โดยพระองค์ทรงศักดานุภาพใหญ่ยิ่ง ผู้จะทรงอวยพระพรแก่เจ้าด้วยพระที่มาจากฟ้าเบื้องบน พรที่มาจากใต้ทะเลเบื้องล่าง พรที่มาจากนมและครรภ์

Genesis 49:26 The BLESSINGS of thy father have prevailed above the bless ings of my PROGENITORS unto the utmost bound of the everlasting hills: they shall be on the HEAD of JOSEPH, and on the CROWN of the HEAD of HIM that was separate from HIS brethern.

ปฐมกาล 49:26 ส่วนพรที่มาจากบิดาของเจ้ามีมากกว่าพรที่มาจากบรรพบุรุษของเรา จนถึงที่สุดแห่งเนินเขาเนืองนิตย์ ขอพรเหล่านั้นอยู่บนศีรษะของโยเซฟ และอยู่เบื้องบนกระหม่อมศีรษะแห่งผู้ที่ต้องพรากจากพี่น้อง 

Note 6: These Scriptures indicate the BIRTHRIGHT and the BLESSING being passed down by ISRAEL to JOSEPH, until the COMING of MESSIAH (The SHEPHERD the STONE of ISRAEL): with JACOB'S BLESSING prevailing above ANY PREVIOUS blessings that were made before him. These Scriptures verify that which you have been told already and they CANNOT BE BROKEN: That both the BIRTHRIGHT, and the BLESSING, RESIDES with JOSEPH until the COMING of JESUS CHRIST and JOSEPH'S PASSING THEM DOWN TO JESUS. The BIRTHRIGHT and the BLESSING can only be passed down from a FATHER to A SON, Amen!

หมายเหตุ 6: ข้อความในพระคัมภีร์แสดงถึงสิทธิบุตรหัวปีและการอวยพรที่ส่งทอดจากอิสราเอลสู่โยเซฟ จนไปถึงการเสด็จมาของพระเมสสิยาห์ (ผู้เลี้ยงแกะ, อัญมณีแห่งอิสราเอล) ด้วยการอวยพรของยาโคบที่เหนือว่าคำอวยพรใดๆจากบรรพบุรุษก่อนหน้าเขา พระธรรมข้อนี้ยืนยันในสิ่งที่คุณได้ทราบมาแล้วก่อนหน้านี้และใครก็จะทำลายมันไม่ได้ สิทธิบุตรหัวปีและคำอวยพรทั้งสองอย่างนี้เป็นของโยเซฟจนกว่าจะถึงการบังเกิดของพระเยซูคริสต์ เพราะสิทธิบุตรหัวปีและการอวยพรจะส่งมอบจากพ่อไปสู่ลูกชายได้เท่านั้น เอเมน!

2 comments: